1.Teach a fish how to swim.
你听说过有不会游泳的鱼吗?你听说过鱼因不会游泳而淹死的事吗?
如果谁有这样的担忧必定会成为人们茶余饭后的笑料。
作为一种本能,鱼儿天生就是会游泳的。
如果有人想教鱼儿 how to swim,这和在孔老夫子面前卖弄写文章的本领又有什么差异呢?
因此,“teach a fish how to swim ”的含义就是 〞班门弄斧〞,"在孔夫子面前卖文章〞。
2.It's raining cats and dogs.
相信大家都见过 "To rain cats and dogs"知道它的意思是 “下倾盆大雨〞,
但是有人要问了为什么英语中用 "cats and dogs"来形容雨下得大,
而不是"hippopotamus"(河马),"elephants" (大象)之类的东西。
虽然最早的起源无从考究,
但其中一种说法是:"cats and dogs”发音和法语词"catdoupe” (waterfull and cataract);大瀑布,大洪水)很像,
所以人们听着听着就说成"cats and dogs" 了。
3.stressed&desserts
当你感觉很有压力的时候,你会想吃冰激淋、蛋糕、巧克力、糖果。
为什么?因为压力(stressed)这个单词, 反过来拼写就是甜点(desserts)的意思。
(素材来自网络,如有侵权请联系删除)