网站地图

首页
关于我们
公司简介
人才理念
加入我们
联系我们
员工风采
公司活动
读者服务
纠错平台
正版验证
渠道服务
当当网
京东
天猫
学科网
图书展示
新概念英语成人版
新概念英语青少版
优可英语(小学)
优可英语(初中)
优可英语(高中)
优可语文(小学)
优可语文(初中)
优可语文(高中)
优可直销(初中)
优可直销(高中)
下载中心
新概念英语成人版
新概念英语青少版
优可英语小学
优可英语初中
优可英语高中
优可英语初中
优可英语高中
新闻动态
新闻快报
学习天地
新闻中心

老外跟你说“give me the tea”,可不是“给我茶”!理解错误太尴尬了!

2024-10-10
 
茶起源于中国
但很多歪果仁
对茶的感情一点都不亚于国人
英国人更是引领了下午茶的潮流
不过茶在歪果仁的世界虽然很普遍
但不是每一个tea都得翻译成茶哦~

01.give me the tea
听到外国朋友说这个短语的时候
千万不要以为是让你给他一杯茶
“外国人口中的 tea, 就跟我们说的 "吃瓜" 一样,年轻人口中的 tea 已经等同于 gossip, secret, drama,表示娱乐八卦!所以
give me the tea
把你知道的八卦告诉我
例句:
He was cheating on her?! Give me the tea!
他出轨了?快把你知道的八卦告诉我!

需要注意的是:
give me the tea 也可以表示 "给我茶"
“但老外一般不会这么说,因为这么说,会让别人觉得你在命令他,或者把tea认为是八卦,很容易闹出误会!正确的表达 "给我杯茶"
你可以这样说
Would you give me a cup of tea, please?
May I have a cup of tea, please?

02.spill the tea
因为tea有八卦的意思
而spill表示的是涌出、溢出
所以spill the tea就是我们常说的:
“爆料、吃瓜”
例句:
Okay girls, it is time to spill the tea.
好了菇凉,是时候爆料了。

03.What's the tea?
当你想打探一些八卦消息的时候
就可以用这句地道俚语
意思是:
“有什么八卦(猛料)吗?”
例句:
Did you hear what happened with Ryan and Katie?
Ryan和Katie发生了什么你听说没?
No! What's the tea?
没有!有什么八卦吗!

04.blabbermouth
有人喜欢说八卦
也有人善于保守秘密
blabbermouth可以用来形容:
多嘴多舌的人,大嘴巴
例句:
Dillon is such a blabbermouth!
Dillon 真的是个大嘴巴!
My lips are sealed.
我的嘴巴被封住了。
可以用来形容嘴巴很紧!
例句:
Cara, aren’t you going to dish the dirt about Jack?
Cara,你不抖一点Jack的脏事出来吗?
My lips are sealed! Don’t you even try!
我嘴巴很紧的!你想都别想。

除了“茶”和“八卦”
tea还可以引申多种意义

05.茶的引申意义
比如
A chocolate teapot
直译是“巧克力茶壶”
引申意思是指“中看不中用”
A storm in a tea cup
直译是“小茶杯上的大风暴”
引申意思是“小题大做,大惊小怪”
My cup of tea
直译是“我的一杯茶”
相当于我们常说的“你是我的菜”
即“我喜欢的”

素材来源网络
如有侵权请联系删除
纠错平台
在你使用图书时,如果发现了错误,可以通过微信-扫一扫功能,扫描左侧二维码进行反馈。
或者您也可以拔打010-82561173进行反馈更多问题请关注微信公众号:知行键教育