网站地图

首页
关于我们
公司简介
人才理念
加入我们
联系我们
员工风采
公司活动
读者服务
纠错平台
正版验证
渠道服务
当当网
京东
天猫
学科网
图书展示
新概念英语成人版
新概念英语青少版
优可英语(小学)
优可英语(初中)
优可英语(高中)
优可语文(小学)
优可语文(初中)
优可语文(高中)
优可直销(初中)
优可直销(高中)
下载中心
新概念英语成人版
新概念英语青少版
优可英语小学
优可英语初中
优可英语高中
优可英语初中
优可英语高中
新闻动态
新闻快报
学习天地
新闻中心

“apples and oranges”可不是“苹果和橙子”!真正的意思差远了!

2024-10-26
 
在英语中,很多俗语意思都很有趣有的还会采用水果作为句子的主体
借以表达比表面更深层意思

最近,小编在重刷《生活大爆炸》的时候
就注意到一个有趣的表达:
apples and oranges
这是什么意思呢?
难道是说“苹果和橙子”?
哈哈,当然没那么简单啦

快和小编一起开始今天的学习吧~

01.apples and oranges 怎么理解?
字面看,“apples and oranges”的意思是“苹果和橙子”,但其实没有那么简单。
它是一个使用频率非常高的俚语,常见于美式口语:
中文释义:两件事完全不同,比较它们是不明智的。
从《剑桥词典》的英文释义中,我们可以看出“apples and oranges”是用来形容“两件毫不相干,无法比较的事物”,类似中文里面的“风马牛不相及”。

举个例子:
That's comparing apples and oranges!它们风马牛不相及。

其实也很好理解,苹果和橙子本来就是两个截然不同的水果啊!(外貌、口味、形态都不同)
网上很多人都说苹果是很无聊的一种水果,但其实小编特别喜欢吃苹果,尤其是减肥的时候,每天下午都会加餐一个苹果
在英语中跟apple相关的英语表达也有很多,就比如“apple of (one’s) eye”,你知道是什么意思吗?快和小编一起来看看吧~

02.apple of (one’s) eye 怎么理解?
“apple of (one’s) eye”可不是“某人眼中的苹果”!其实,这个表达是用来形容极珍爱之物。

中文释义:某人最爱并为之感到骄傲的人

这个短语出自《圣经》的第32章第10节:“He kept him as the apple of his eye.”他保护他,如同保护眼中的瞳孔。
由于苹果和瞳孔都是圆的,所以苹果最初被比喻成瞳孔。后来人们用这一表达形容极为珍爱的人,因为他们就像自己的瞳孔一样珍贵。
举个例子 His youngest daughter was the apple of his eye.他最小的女儿是他的掌上明珠。You are the apple of my eye.你是我的心肝宝贝/你是我最珍爱的人。

03.rotten/bad apple 怎么理解?
rotten/bad,都有腐烂、发臭的意思,apple就更简单啦,代表的苹果。但是rotten/bad apple却不能简单地翻译为腐烂、发臭的苹果哦!

bad apple除了表义是坏苹果,还有坏蛋的含义。

这个俚语出自古老的谚语“A bad apple spoils the bunch.一个烂苹果,毁了一筐苹果”。相当于中文里的“一粒老鼠屎,坏了一锅粥”。

所以,rotten/bad apple真正的意思是“害群之马”!
举个例子 All of the students are well- behaved apart from one bad apple, who likes to stir up trouble in the class.
全班同学都表现很好,除了一个害群之马总爱惹事生非。

素材来源网络
如有侵权请联系删除
纠错平台
在你使用图书时,如果发现了错误,可以通过微信-扫一扫功能,扫描左侧二维码进行反馈。
或者您也可以拔打010-82561173进行反馈更多问题请关注微信公众号:知行键教育