俗话说“样样通,样样松”是说什么都略知一二,
却样样都不精通英文也有一句意思极为贴切的句子:
Jack of all trades, master of none.
Jack是一个泛指,类似中文里的“张三”
起初,这个俚语只有前半句“Jack of all trades”形容某人是“万事通、万金油、多面手”
但是后来在后面加了句“master of none”,整句话就变成负面的意思。用来形容一个人什么事情都懂一点,但却没有一样精通。
举个例子:
In terms of subject area, I am unabashedly jack of all trades, master of none.
就学科领域而言,我是不折不扣的 "博而不精的人"。
素材来源网络
如有侵权请联系删除