网站地图

首页
关于我们
公司简介
人才理念
加入我们
联系我们
员工风采
公司活动
读者服务
纠错平台
正版验证
渠道服务
当当网
京东
天猫
学科网
图书展示
新概念英语成人版
新概念英语青少版
优可英语(小学)
优可英语(初中)
优可英语(高中)
优可语文(小学)
优可语文(初中)
优可语文(高中)
优可直销(初中)
优可直销(高中)
下载中心
新概念英语成人版
新概念英语青少版
优可英语小学
优可英语初中
优可英语高中
优可英语初中
优可英语高中
新闻动态
新闻快报
学习天地
新闻中心

老外说 you are a peach,可不是“给你个P吃”,到底啥意思?

2024-12-13
 
日常生活中,我们常常会遇到一些有趣的水果俚语,那你知道“You re a peach”是什么意思吗?难道是“你是一个桃子”?一起和小编看一看吧~

1.You're a peach.
如果听到这句话,千万别翻译成“你是一个桃子”。必叔相信你也不会这样理解,这句话其实是你真好,相当于very nice的意思哦!因为在美国俚语中,peach除了表示桃子以外,还有表示美好的人、事物。
Thank you for helping me paint, James, you’re a peach!
谢谢你帮我画画,詹姆斯,你人真好!

2.You're a bad apple.
bad apple除了表义坏苹果的意思外,还有表示坏蛋的意思。这个俚语是出自谚语“A bad apple spoils the bunch.一锅老鼠屎,搅坏一锅粥”。
He is a bad apple. You d better not make friends with him.
他是一个坏蛋,你最好还是不要跟他交朋友。

3.Go bananas.
“go bananas”是指“变得暴怒;疯狂;情绪失控”。
猴子最爱吃香蕉,看到香蕉就会上蹿下跳、大喊大叫,如果一个人的情绪状态就像猴子看到了香蕉,我们就可以说这个人一定是“go bananas”,情绪失控啦。
Don t talk about mathematics any more. I ll go bananas. 
别再跟我提数学了,我快发疯了!

4.You're a big cheese.
当老外跟你说“You re a big cheese.”,你就不要以为形容你是一块大芝士。其实别人在高度赞扬你哟,big cheese形容十分关键有影响力的人,而且是好的一方面影响有造诣的人。
Do you know Peter? He’s a big cheese at the company, he may help you to get a good job there.
你认识皮特么?他是公司里举足轻重的人物,也许能帮你在这谋得一份工作。

素材来源网络
如有侵权请联系删除
纠错平台
在你使用图书时,如果发现了错误,可以通过微信-扫一扫功能,扫描左侧二维码进行反馈。
或者您也可以拔打010-82561173进行反馈更多问题请关注微信公众号:知行键教育