大家都以为中文博大精深,
你以为你以为的以为就是你以为的以为
但其实英文中也有:
I don't give a shit to the shit that is shitty.
(听完节目后试着翻译一下~)
要说英文中哪个词用法让人琢磨不透
shit绝对算一个,可褒可贬,
关键外国人是两句话离不开shit~
Holy shit。
01. “shit”怎么用?
我们知道shit的原意是,
在说一个东西很烂的时候,
外国人常说:
It‘s a shit!
它太烂了!
The book is a shit!
这本书很烂!
但是...
让人琢磨不透的是,
be the + shit
却是用来夸某个人或某物:
excellent, impressive,
Your performance is really the shit!
你的表演真是太棒了!
shit还有个形容词叫:
shitty:很烂的
This is a shitty idea.
这个主意糟透了。
I had a shitty day.
我今天过得很糟糕。
02. shit的常用口语
Holy shit
我去! 天哪!
holy shit是惊讶, 震惊时的一种感叹
-Holy shit, this dress costs 1000$.
天, 这条裙子要1000美元。
-Holy shit, you ran a red light again!
天呐,你又闯红灯了!
I don't give a shit!
=I don't care!
我一点都不在乎。
记得在《肖申克的救赎》这部电影里,
瑞德刑满释放那天,
狱警问他有没有改过自新,
他说我40年的青春已经耗费在这里了,
能不能保释已经毫不在乎了。
someone's full of shit
=full of lies
满口胡言, 谎话连篇
Don't listen to Tim.
He's so full of shit.
别听蒂姆的。他谎话连篇。
scare the shit out of someone
=very scared
吓死...
The movie A Quiet Place really scared the shit out of me.
电影《寂静之地》真的把我吓死了。
拓展:
在这个用法中,动词除了scare,
常用的还有annoy, beat
annoy the shit out of someone
让...很生气
beat the shit out of someone
把...痛打了一顿。
素材来源网络
如有侵权请联系删除