前几天,有位粉丝留言说,小编呐,
I'm good不是"我很好"的意思吗,
为什么和一个外国客户吃饭时,
问他吃不吃,他却说I'm good, thank you,
我是一脸懵啊!小伙伴们,你们是不是也懵了,
今天告诉你,I'm good可不是"我很好",
真正的意思居然是......
NO.1 I'm good有点"饱"!
和老外一起吃饭
问对方还再来点吗
如果得到的回答是
I'm good, thank you
你可别理解成
我很好,谢谢!
其实是说"我饱了,谢谢"!
解析:
在口语中,I'm good一种礼貌的回绝别人的说法,
口语中,是代替NO的不二选择,
根据语境可以翻译为"不用了,吃饱了,喝好了等",
经常与thank you/thanks连用.
例句:
Would you like some more fruit?
再来点水果吗?
I'm good, thank you.
不用了,谢谢!
PS:
I'm fine=我很好
例句:
How are you?I'm fine. Thank you.
你好吗?我很好,谢谢!
NO.2 I have no time有点可怜!
如果你把"我没时间了"
说成I have no time
别人会投来同情的目光!
以为你在人世间没有多少时间了······
(将不久于人世······)
正确表达:
I'm running out of time
=我没时间了
例句:
I have to go now. I'm running out of time.
我得走了,没时间了!
NO.3 I'm boring有点坑!
如果你对别人说
I'm boring!
恭喜你!实力坑自己了!
为什么?
你想表达的是:我感觉很无聊
别人听到的是:我是一个无聊得人
(实力坑自己,骂自己无趣,自黑精神可嘉)
正确表达:
I'm bored
=我感觉很无聊
boring=令人无聊的
bored=感到无聊的
例句:
I'm bored. Shall we hang out?
我感觉好无聊。我们出去玩耍好吗?
Only boring people are bored
只有无趣的人才会感到无聊。
NO.4 I'm green有点"绿"?
来来来,哪锅还把I'm green
理解成"我被绿了"!
回家好好反省去!
再直译,小编可就急眼了!
解析:
I'm green
不是我绿了
=我是新手
=我是新来的
green表示"新来的,新手"
例句:
I'm green around here.
我是新来的。
素材来源网络
如有侵权请联系删除