网站地图

首页
关于我们
公司简介
人才理念
加入我们
联系我们
员工风采
公司活动
读者服务
纠错平台
正版验证
渠道服务
当当网
京东
天猫
学科网
图书展示
新概念英语成人版
新概念英语青少版
优可英语(小学)
优可英语(初中)
优可英语(高中)
优可语文(小学)
优可语文(初中)
优可语文(高中)
优可直销(初中)
优可直销(高中)
下载中心
新概念英语成人版
新概念英语青少版
优可英语小学
优可英语初中
优可英语高中
优可英语初中
优可英语高中
新闻动态
新闻快报
学习天地
新闻中心

“Thanks a lot”可不是“非常感谢”!你可别理解错了!

2025-02-10
 
1.Thanks a lot.
在地道英语口语中,Thanks a lot 经常用于讽刺,就是你其实内心不想谢谢某人但是又无话好说,翻译过来就是:“呵呵,多谢了啊。” 
所以大家以后要对外国友人表示感谢的时候,尽量不要用Thanks a lot,这会让人觉得有点怪怪的。可以用Thank you very much.来表示谢意。

2.I hear what you say.
字面:嗯,我在听。
正解:说得什么鬼?(内心不想继续讨论)

3.With the due respect.
字面:洗耳恭听。
正解:呵呵,恕我直言……
一般来说,只要这句话出口,基本没啥好事,之后说的话十有八九跟你意见相左......

4.I was a bit disappointed that...
字面:小失落,但不要紧。
正解:我对此很恼火。老外说话有时候真的很委婉,如果他说出这句话,你千万不要抱有乐观的心态,觉得“无伤大雅”。

5.I almost agree.
字面:他基本上同意了。
正解:根本不同意。
当老外说“I almost agree”,其实他们压根就没采取你的意见。真的,那是反话。

素材来源网络
如有侵权请联系删除
纠错平台
在你使用图书时,如果发现了错误,可以通过微信-扫一扫功能,扫描左侧二维码进行反馈。
或者您也可以拔打010-82561173进行反馈更多问题请关注微信公众号:知行键教育