网站地图

首页
关于我们
公司简介
人才理念
加入我们
联系我们
员工风采
公司活动
读者服务
纠错平台
正版验证
渠道服务
当当网
京东
天猫
学科网
图书展示
新概念英语成人版
新概念英语青少版
优可英语(小学)
优可英语(初中)
优可英语(高中)
优可语文(小学)
优可语文(初中)
优可语文(高中)
优可直销(初中)
优可直销(高中)
下载中心
新概念英语成人版
新概念英语青少版
优可英语小学
优可英语初中
优可英语高中
优可英语初中
优可英语高中
新闻动态
新闻快报
学习天地
新闻中心

“停水了”英语怎么说?那“停电”呢?可不是 stop water/electricity!

2025-02-11
 
停电/水
blackout
power outage /'aʊtɪdʒ/
water suspension /sə'spenʃ(ə)n/
water stoppage /'stɒpɪdʒ/

Traditionally in English (British and American), an electricity blackout is also a power cut, which is also a power outage. A blackout often carries the sense of accidental non-supply more than an outage does.
传统上,在英语(英式和美式)中,electricity blackout(断电)也叫power cut,也是power outage.。与outage相比,blackout通常会带点儿意外断电的感觉。

Water non-supply is traditionally water suspension (intentional) or a water stoppage (accidental). There’s no particular reason for it — it’s just conventional usage. Of course, no one speaks of a water blackout (because water doesn’t ‘light’ or ‘lit’).
水不供了应通常是water suspension(故意的)或water stoppage(意外的)。这并没有什么特别的原因,只是习惯用法。当然,没有人会说water blackout(因为水不会亮或不亮)。

除了上边这几个说法,
还有几个很简单日常的说法
electricity go down
power cut
power out
water be (shut/cut) off
without power/water

例:
While I was making dinner, the electricity suddenly went down, I immediately checked my neighbors to see if their power was out, too, or if only my location was affected. And a few minutes later, the power was restored. 
当我正在做晚饭的时候,突然停电了,我立即去看了看我的邻居,看看他们是否也停电了,或者是否只有我的位置受到了影响。几分钟后,电力恢复了。

People have daily power cuts, daily water cuts.
民众每天都会遇到停电和停水的情况。

The water's gonna be shut off for the day.
这两天会停水。

素材来源网络
如有侵权请联系删除
纠错平台
在你使用图书时,如果发现了错误,可以通过微信-扫一扫功能,扫描左侧二维码进行反馈。
或者您也可以拔打010-82561173进行反馈更多问题请关注微信公众号:知行键教育