英语里有些短语不能直译,
下面的这些熟词生义来学一下!
1. red tape
✔官僚习气
✘不是“红色带子”
The little money that was available was tied up in bureaucratic red tape.
能用的那点儿小钱被繁文缛节拖得遥遥无期。
2.blue stocking
✔女学者、女才子
✘不是“蓝色长统袜”
I know a blue stocking who spends most of her leisure time reading novels and attending plays.
我认识一位有文学教养的人;她一有时间就看小说和戏剧。
3.personal remark
✔人身攻击
✘不是“个人评论”
Did you have to make such a personal remark about her?
你有必要对她进行这样的人身攻击吗?
4.sweet water
✔淡水
✘不是“糖水”或“甜水”
The girl needs some sweet water.
那姑娘需要一些淡水。
5.confidence man
✔骗子
✘不是“信得过的人”
The wealthy widow is a sitting duck for a confidence man.
这位有钱的寡妇是最容易受男骗子利用的对象.
6.criminal lawyer
✔刑事律师
✘不是“犯罪的律师”
He is famous for being a very shrewd criminal lawyer.
他因是一名精明的刑事律师而闻名。
7.service station
✔加油站
✘不是“服务站”
The truck turned into the service station. We turned off the highway at the first exit.
卡车朝加油站驶去。我们在第一个出口离开了高速公路。
8.dressing room
✔化妆室
✘不是“试衣室”或“更衣室”
Mickey is such a funny person. He cracks me up every time he makes a joke in dressing room.
米奇这个人特别搞笑,他每次在化妆室里开玩笑我都忍不住开怀大笑。
9.horse sense
✔常识
✘不是“马的感觉”
Horse sense tells me that it would be suicide to do such a thing.
常识告诉我,那样做等于自杀。
10.capital idea
✔好主意
✘不是“资本主义思想”
He came up with a capital idea.
他想出了一个绝妙的主意。
素材来源网络
如有侵权请联系删除