天底下所有的妈好像都说过这么一句话“看你屋乱的,跟狗窝的一样”,是不是听起来非常耳熟?咱们今天要学的 a dog's breakfast 就跟“狗窝”有关系,一起来看今天的内容。
1、a dog's breakfast 怎么理解?
其实 a dog's breakfast = a mess,用来形容“看起来非常不整洁的某事或某人,或将某事完成的非常糟糕”,指“混乱、一团糟”的意思。所以“乱得像狗窝一样”可以这么说:look like a dog's breakfast in there
举个例子 :
If you borrow my car, please don't let the kids make it into a dog's breakfast, OK?
如果你要借车,别让孩子们把车里整的乱七八糟的,行吗?
I thought I could trust Jim to finish the business proposal, but he made a dog's breakfast of the whole thing.
我原以为我可以信任吉姆来完成商业计划书,但他把整个事情搞得一团糟。
2、与 dog 相关的英语表达
与 dog 有关的习惯用语的含义都让人难以琢磨,比如 yellow dog 不是黄色的狗,而是表示“卑鄙小人”,old dog 不是表示老狗,而是表示“老家伙”,lucky dog 不是幸运狗,而是表示“幸运的家伙”... ...
01.work like a dog
打工人表示有被冒犯到,明明狗狗才不用 work 好吧。work like a dog 的意思是“拼命工作、苦干”。
举个例子
Everyday they work like a dog.
他们每天都拼命努力地工作着。
努力工作最后累成狗该怎么说呢?歪果仁有dog-tired的说法,表示“精疲力尽”。
02.in dog year
in dog year 难道不是“狗年”?还真不是!
狗年通常说法是 year of the dog,而 in dog years 的意思是“以狗的年龄算”,如果你还不明白的话,我们看看例句。
举个例子
You're only 18.....in dog years. 你只有18岁....按狗的年龄算的话。
给大家科普一下,狗的1岁相当于人的7~9岁。例句中前半句夸你只有18岁,让人以为你很年轻,后半句画风一转,按狗的年龄算18岁,实际上在吐槽你显老!这暗戳戳的损人方式,我真的会谢
03.hair of the dog
hair of the dog 难道是狗毛的意思?no no no,这个惯用语的完整形式其实是 hair of the dog that bit you,因为长一般都会省略 that 之后的部分,它指的是“宿醉时,再靠喝酒缓解宿醉,以酒解酒”。
举个例子
A: "Why are you drinking whisky at 8 o’clock in the morning?"
A:你为啥一大早8点就喝威士忌?
B: "Hair of the dog. I’ve got the most terrible hangover."
B:解解酒,宿醉太严重了。
素材来源网络
如有侵权请联系删除